Johnny's Christmas Messages: SMAP, TOKIO, V6, Tackey & Tsubasa, NYC and Uchi Hiroki
Here is the 3nd set of Johnny's Christmas messages from SMAP, V6, TOKIO, Tackey & Tsubasa, NYC and Uchi Hiroki translation credits go to momoedgewood @ wordpress.com
Summary of Johnny’s Christmas Message 2010: SMAP
Kimura: Hello!
All: We are SMAP~!!
Kimura: This year at the Vancouver Olympics in February
Katori: He was the main reporter!
Kimura: Nakai went all the way over there
And as for Shingo, he had “TALK LIKE SINGING”
Katori: That’s right! I got to do a musical at ACT Theater
Kimura: In March, Goro had his “象 (Zou)” stage play
Inagaki: That’s it. I got to do a play at the Shin-Kokuritsu Gekijo
Kimura: I was able to do a drama called “月の恋人 (Tsuki no Koibito)” on Fuji TV
Shingo’s “座頭市 (Zatoichi) THE LAST”
Katori: I did a movie
Kimura: Then, we also released an album and we were able to go on tour
Oh, yeah! Goro’s movie
Inagaki: Yes, I released a movie too
Kimura: And I was able to do some voice acting in the movie “REDLINE” which has already been released.
And in November, Tsuyoshi will
Kusanagi: Be doing a stage show. I’m doing a play
And my 5-night drama “JAPANESE AMERICANS” went on air
Nakai-kun too…you did, what was it, Kai ni naritai (I want to become a shell) or Watashi wa Kai ni Naritakunakatta (I don’t want to be a shell)?
Katori: There’s also Goro-chan’s “流れ星 (Nagareboshi)”
Inagaki: Yes, I’m working on it right now! Please watch it! It’s on every Monday!
Katori: And it’s finally time for Kimura-kun’s
Kimura: “Yamato” will be released on December 1st at all TOHO cinemas across the country
Kusanagi: My movie “僕と妻の1778の物語 (Boku to Tsuma no 1778 no Monogatari)” will be released on January 15th 2011 at all TOHO cinemas across the country
Kimura: And we’ve got the “座頭市 (Zatoichi) THE LAST” DVD release on December 23rd
Katori: That’s right!
Kimura: On the 8th we’ve got our concert DVD coming out!
Katori: I hope we can keep running through until the end of 2010, and going into 2011, we, SMAP, need to keep doing our best too!
Kusanagi: Let’s do our best!
Kimura: So, let’s meet you here again. Bye for now
All: This was a message from SMAP!
source/translation by: momoedgewood@wordpress.com
Summary of Johnny’s Christmas Message 2010: V6
Inohara: Hello!
All: We are V6!!
Inohara: So, getting right into it, Sakamoto-san, you have a musical coming up next year.
Sakamoto: Yes I do, I’m doing “ZORRO”!
(laughs)
Okada: That’s the one where he writes “Z” right??
Sakamoto: Everyone knows about Zorro don’t they?
Okada: You’re Saka Banderas right?
Sakamoto: I’m not Banderas
Inohara: I kind of what to go and see it. And Morita, you too
Morita: Yes, I’m doing a play, “Kinkakuji”, at the Kanagawa Geijyutsu Gekijo Hall from January next year so please come and see me!!
Inohara: As for us, V6, we’ve got a show called “Mission V6″ on every Tuesday!
And Nagano-kun, you’re also on every Wednesday
Nagano: That’s right, my show “Ryori no Kaijin” has started, it’s on every Wednesday from 9pm on TV Tokyo!! I hope you can watch this too!
Inohara: As for me, I’ve been on NHK’s “Asaichi” show! And a Fuji TV show called “Hyakushikiou”.
Ken-kun, you’re also on Fuji TV!
Miyake: Yes, it’s a show called “Kinyo no Kiseki” that’s on every Friday from 7:57pm to 8:54pm. Please watch it!!
Inohara: Okada-kun is on “SP”, in cinemas now!!
Okada: It’s in cinemas…is it? I think it is, yes!! The Kakumei volume comes out next spring as well so don’t forget to watch that as well, please!!
Inohara: For Christmas this year, DVD “V6 ASIA TOUR 2010 in JAPAN READY?”
Morita: I hope people watch it!
Inohara: I hope you can spend some time watching this on the day. I hope you all keep supporting us, please!
source/translation by: momoedgewood@wordpress.com
Summary of Johnny’s Christmas Message 2010: TOKIO
Matsuoka: To everyone watching Johnny’s Net, hello!
All: We are TOKIO
Nagase: It’s Christmas
Matsuoka: It’s Christmas
All: MERRY CHRISTMAS!!
Yamaguchi: Congratulations!
Matsuoka: Now, time to promote our shows
(laughs)
TOKIO’s “5LDK” show.
Nagase: Every Thursday
Matsuoka: At 11pm on Fuji TV!!
And “鉄腕DASH!! (Tetsuwan DASH)” on Nihon TV! At
Yamaguchi: 7pm
Matsuoka: From 7pm!
And Kokubun-san!
Kokubun: Yes. “おもろゲ動画SHOW投稿! 1000000000ビュー (Omoroge Douga SHOW Toukou! 1000000000 views)”. It’s on every Wednesday after midnight
Matsuoka: 10 million!
Joshima: Then I, Joshima am on “天才をつくる!ガリレオ脳研 (Tensai wo Tsukuru! Galileo Noken, Create Geniuses! Galileo Brain Research)” every Saturday from 7:54pm on TV Asahi. We’re also welcoming more people to take part in it!!
Matsuoka: Do you make geniuses?
Joshima: Let’s make some geniuses!
Yamaguchi: And on Nihon TV, I’m doing a show called “魔女たちの22時 (Majo-tachi no 22:00)”. It’s on every Tuesday from 10pm. I hope to see more of you come to this!! Please!! We’ve had people come in from overseas!! So, please come visit us!
Matsuoka: That show is amazing. You record it on Monday and air it on Monday.
Yamaguchi: Oh! Thanks for talking about the show more!
(laughs)
Yamaguchi: It’s aired immediately
Matsuoka: It’s so that none of the information gets leaked out. That was a really smart thing Nihon TV had thought up! Although I’m a little annoyed they’re using our Yamaguchi for it
(laughs)
Yamaguchi: I hope you continue to show your support from TOKIO
Matsuoka: And I hope everyone has a fantastic Christmas. This was a message from TOKIO who want to become your Santa Claus.
source/translation by: momoedgewood@wordpress.com
Summary of Johnny’s Christmas Message 2010: Tackey & Tsubasa
Tsubasa: Hola!
Tackey: Oh, hello?
(laughs)
Tsubasa: Hi!
Tackey: We are Tackey & Tsubasa
Tsubasa: Yes, we’re Tackey & Tsubasa
Tackey: Tackey & Tsubasa’s first single in ages, “Ai wa Takaramono” was released on November 24th!
Tsubasa: Only recently we also had our concert tour, and this release is our first in two-and-a-half years so it’s a very fun, bright, and happy song!
Now as you’re all heading into the end of the year I hope you take every opportunity to sing and dance to “Ai wa Takaramono”.
Tackey: Yes, I hope you can check it out at some time, please!
And from January 1st, it’s becoming a yearly ritual, my “新春滝沢革命 (Shinshun Takizawa Kakumei)” show!
Tsubasa: Yeah!
Tackey: It’ll start! And I hope you can visit the theater at some time
Tsubasa: I’m going too!
Tackey: Please!
Tsubasa: I’m going to go every day!
Tackey: E, every day!?
Tsubasa: Yes, I’m going to use up all of my New Year’s pocket money!
Tackey: I see. Oh, use it on tickets?
Tsubasa: That’s right
Tackey: I’m so happy. I really hope you can come, please!
We’re also on the radio.
Tsubasa: There’s no doubt we’ll be doing some solo work next year, but through it all, we’ve been able to get back together as Tackey & Tsubasa in November 2010, and from now on we want to do our best to constantly raise the number of opportunities to see you all and announce a lot of things, thank you!
Tackey: Tackey & Tsubasa will do more than this year
Tsubasa: We hope to make it a very well-worth year!
Tackey: So beginning with “Ai wa Takaramono”, please check it out!
That’s it from Tackey &
Tsubasa: Tsubasa!
Tackey: Bye byeee!
Tsubasa: Bye bye, (let’s meet again)
source/translation by: momoedgewood@wordpress.com
Summary of Johnny’s Christmas Message 2010 : NYC
All: We are NYC!!
Yamada: Everyone! Merry Christmas☆
Chinen: Merry Christmas!!
Yamada: It’s already Christmas time!
Nakayama: Already!
Chinen: It’s already Christmas
Yamada: Last Christmas we were invited to perform on a music show. We wanted to meet everyone on Christmas so we got to go on the show as NYC.
What’s going to happen this Christmas?
Chinen: This Christmas
Yamada: Look, I’ll freeze if I go like this
Nakayama: Yeah, especially since your sleeves are rolled up
Chinen: But we’re sort of wearing Christmas colours
Nakayama: Are we?
Chinen: Green, red, and yellow
Yamada: I don’t think yellow is one
Chinen: What
Yamada: Chinen-kun, I don’t think yellow is one
Chinen: No way? Wasn’t yellow one?
By the way, we haven’t introduced ourselves yet
Yamada: Should we get into it then
Chinen: There are still probably people who don’t know who we are
Nakayama: Ok! I’m Yuma Nakayama, the “N” (of NYC). I’m 16 years-old and I come from Osaka. I love omelette rice. Thank you.
Yamada: I’m the “Y” of NYC, my name is Ryosuke Yamada. I’m 17 years-old, thank you.
Chinen: Hello. I’m the cute “C” Chinen. Thank you!
Nakayama and Yamada: He’s good
Chinen: I’ve got to wrap it up like that!
Yamada: You’re good! You were able to keep it short!
I hope you all remember that we’re in a group called NYC!
In 2010 we were able to release “勇気100% (Yuuki 100%)” and “よく遊びよく学べ (Yoku Asobi Yoku Manabe)”
Nakayama: Thank you very much
Yamada: It really was amazing, and it was all thanks to you.
So, what is everyone up to this Christmas?
What was that?
Nakayama: They said they’ll be sitting in their kotatsu eating mandarins
Yamada: Is that what you do in Osaka!?
Is that what you do in Osaka! Give me more!!
Nakayama: Is it only me that thought that was funny
Chinen: Since we’ve been in JUMP, every Christmas I have this image of spending it with Keito
Yamada: Because it’s love
Chinen: When you go out to eat, we’re always asking each other why you’re always together
Yamada: That’s right, because the two of us are also in a group called Hey! Say! JUMP and there’s a guy in it called Keito Okamoto.
Well then, should we spend it together as NYC this year
Chinen: At somewhere like Nagoya or Shizuoka
Nakayama: So midway (between Osaka and Tokyo)
Chinen: Lets meet somewhere around there
Nakayama: Our singles “勇気100% (Yuuki 100%)” and “よく遊びよく学べ (Yoku Asobi Yoku Manabe)” both have really easy dance routines so I hope everyone can learn them
Yamada: You’d be able to learn the chorus in 30 seconds I think, really
Nakayama: Yeah! I mean, what?? That quickly??
Yamada: Yes
Chinen: But you still get it wrong
Yamada: Don’t say that here!! Yuma gets it wrong sometimes too.
But those songs are really fun songs so I think it’d be good to play them when you want to have fun with your friends.
I hope you join us in having a fun Christmas this year!
That’s it from NYC!
All: Bye byeee
Chinen: Merry Christmas~
Yamada: Merry Christmas☆
source/translation by: momoedgewood@wordpress.com
Summary of Johnny’s Christmas Message 2010: Hiroki Uchi
Merry Christmas!
This is Hiroki Uchi.
Uhhh, yes, so in 2010 I was given the opportunity to do so many different things. Doing plays, dramas, concerts and live performances, it was a really good year where I got to do a variety of things.
I remember the concerts and stage plays, all of your letters and your cheering when I stood on stage at stage shows. Hearing your screams raises the energy within me, and looking back on the year right now, I really think it was a very good year.
Again, next year I want to try out more different things, so I hope as many of you can come and see me when it happens.
Let’s make this Christmas another amazing one. So everybody, a very Merry Christmas to you all!!
Bye
source/translation by: momoedgewood@wordpress.com
Tidak ada komentar:
Posting Komentar