NEWS daisuki~
recently addicted to DISH//

*Yoroshiku Onengaishimasu*
Thanks for reading my blog m(_ _)m

Jumat, 13 Februari 2009

Perkenalan dengan pola [N1 wa N2 desu]

hei, hei minna,,
there a lesson about japanese language,,
learn it :D

[…..wa……desu.  ]  ………….です。」
 
A: Budi です。 インドネシアから来ました。
B: 私は田中です。どうぞよろしく。
    Budi さん、ご専門はなんですか。?
A: 情報工学です。

Pertanyaan yang sering muncul dari siswa:
1.「私田中です」の「は」はどんな意味か。 apa arti  wa dalam
    kalimat [ watashi wa tanaka desu]
2.「私は田中です」の「です」はどんな意味か。
    apa arti [desu] dalam kalimat [ watashi wa tanaka desu ]
3.「です」の否定の形「じゃありません」「ではありません」が難しい。
  kesulitan dalam menbedakan [ja arimasen] dengan [dewa arimasen]

Kesalahan yang sering terjadi :
1.私留学生です。       seharusnya  私は留学生です。
2.私はインドネシア人。    seharusnya  私はインドネシア人です。
3.これは本ですではありません。seharusnya  これは本ではありません

Penjelasan :
 Pada saat menulis partikel wa dalam hiragana ditulis dengan huruf ha ()hiragana dengan cara baca menjadi wa ……..     watashi wa Indonesiajin desu apabila ditulis dalam hiragana menjadi    私はインドネシア人です
1.「名詞1は名詞2です」  N 1 wa N 2 desu
   1 私はBudi です。
 (2)専門は情報工学です。
Dalam pola kalimat [ N1wa N2 desu] biasanya [N1 wa] berupa topik atau subjek pembicaraan yang kemudian diperjelas dalam [N 2 desu] jadi seperti contoh (1) saya adalah budi  dalam kalimat
                  (2)  spesialis (saya) adalah ilmu teknologi infomasi .
Kata benda (Noun) biasanya berupa orang, Negara, nama tempat, pekerjaan ,dll yang secara tatabahasa bisa berdiri sendiri sebagai kata (主語).
   Bila dilihat dari isi dari pola kalimat [N1 wa N2 desu] ini  menunjukkan [ N1 = N2] dari contoh diatas adalah:
    [saya = budi] 
    [ spesialis (saya) = ilmu informasi teknologi]
[desu] funsinya hampir sama dengan be dalam bahasa inggris sebagai copula (untuk memperjelas kalimat) sehubungan dengan adanya kala (urutan waktu)  dalam bahasa Jepang
  Dalam pelajaran bahasa jepang tingkat awal biasanya sering diajarkan kalimat berikut : (3)  これは本です  kore wa hon desu. (ini adalah buku)
kalimat seperti ini sepertinya kurang komunikatif karena kita tidak tahu dalam situasi bagaiamana kalimat ini dipakai dan sepertinya aneh dalam karena dalam bahasa Indonesia yang cukup diucapkan [ini buku] saja .
   Dalam perkenalan dengan menggunakan bahasa jepang biasanya memakai pola [N1 wa N2 desu] dengan contoh contoh seperti dibawah ini:
     (4)  私はBudiです
     (5) 私はインドネシア人です
   (6)  専門は コンピュータです。
Dalam perkenalan [N1 wa] dari contoh (4) dan (5) biasanya bisa disingkat dengan mengucapkan sekali saja atau kadang kadang bisa dihilangkan menjadi cukup dengan [N2 desu ]saja seperti dibawah ini
 (7)  Budi  です、インドネシア人です。どうぞよろしくお願いします。

Fungsi copula [……です ……desu]
   Dalam bahasa Jepang  fungsi (です)desu ini sangat penting karena berhubungan dengan kala(waktu) dalam bahasa Jepang , seperti diketahui dalam bahasa Jepang terdapat bentuk present dan past seperti dalam bahas inggris .


非過去present
過去past
丁寧
bentuk halus
学生です  
学生じゃ/ではないです
学生ではありません  
学生でした
学生じゃ・ではなかったです
学生じゃ・ではありませんでした
普通
Bentuk biasa
学生だ
学生じゃない・学生ではない
学生だった
学生じゃなかった・学生ではなかった

Hal –hal penting dalam perkenalan bahasa Jepang.
1. ucapkan nama anda dengan kata yang jelas sehingga lawan bicara bisa
    mendengar nama anda .
2. biasanya pada saat berkenalan orang jepang sering membungkukan
    badan dan untuk kita harus menjaga jarak yang cukup .
3. hindari penggunaan kata [anata] setelah anda mendengar nama lawan 
   bicara  sebaiknya memanggil dengan namanya disertai dengan panggilan .
   [....san]  dibelakang namanya ,seperti  :
  Suzuki san wa nihonjin desuka? 
  apabila kita tidak tahu nama lawan bicara  lebih baik langsung saja pada  pola kalimat [N2 desuka?] seperti   どなたですか? 学生ですか? 先生ですか? 日本人ですか? karena penggunaan anata dirasakan kurang sopan  terutama kalau [anata] ini disepadankan dengan [you] dalam bahasa Inggris dan [anda] dalam bahasa Indonesia .

Tidak ada komentar:

Posting Komentar